作詞:Manami 作曲:Yoshiaki Dewa
"あたし"という命をくれた いつでも暖かい家族へ
離れてはじめて気がついた大きさ 帰る場所があること
離れてはじめて気がついた大きさ 帰る場所があること
賜予我生命的永遠溫暖的家庭 想要對你說
當離開了你才發現 擁有一個可以回去的地方是多麼的可貴的事情
當離開了你才發現 擁有一個可以回去的地方是多麼的可貴的事情
飽きもせずに語り合ったね それぞれの道行く友達へ
恋をして喧嘩して 泣いて笑って かけがえのない想い出
恋をして喧嘩して 泣いて笑って かけがえのない想い出
曾經不知疲倦地談天說地 而現在已經走向不同人生道路的朋友
想要對你說 不管是戀愛或是爭吵 不管是哭還是笑 都是無可替代的回憶
想要對你說 不管是戀愛或是爭吵 不管是哭還是笑 都是無可替代的回憶
忙しない日々の中に ぼやけてしまうものを
いつだって忘れずにいるのは たやすいことじゃないけれど
いつだって忘れずにいるのは たやすいことじゃないけれど
在繁忙的日子中 漸漸的一些東西變得模糊
而想要永遠記住這些東西 卻不是那麼容易的
而想要永遠記住這些東西 卻不是那麼容易的
いつの日かこの命が途絶える そんなときがおとずれても
この歌を歌い残せたなら あたしは独りじゃないね
この歌を歌い残せたなら あたしは独りじゃないね
總有一天生命會中止 即便當那一天來臨時
只要唱起這首歌 我就不是孤獨的
只要唱起這首歌 我就不是孤獨的
人を愛する幸せと 切なさをくれた恋人へ
あの日握り返してくれたその手は あたしを強くしたよ
あの日握り返してくれたその手は あたしを強くしたよ
給與我戀愛的幸福與痛苦的戀人 想要對你說
那一天 你緊握住我的手 讓我變得堅強了起來
那一天 你緊握住我的手 讓我變得堅強了起來
うまく行かない時の中に 忘れたくはないものばかり
在困境的日子裡 腦中滿是不想忘記的東西
いつの日か永遠のさよならが おとずれる時が来るけれど
この歌を歌い残せるなら いつだってそばに居れるね
この歌を歌い残せるなら いつだってそばに居れるね
即便總有一天 我們會永遠的分別 不再相見
只要唱起這首歌 我就不是孤獨的 我還是會永遠在你身邊
只要唱起這首歌 我就不是孤獨的 我還是會永遠在你身邊
まだ冷たくて 遠い春の日 狭い空から 舞い落ちた雪に
立ち止まり 心に描くあの日の声を あの景色を
立ち止まり 心に描くあの日の声を あの景色を
現在仍然寒冷 遙遠的春天的日光停住了 從狹窄的天空飄舞下來的雪花
在心中描畫出那一天的聲音 那一天的景色
在心中描畫出那一天的聲音 那一天的景色
アルバムの中 無邪気に笑った まだ幼い日のあたしへ
『いろんな愛に包まれながら、 未来もずっと幸せだよ。』
『いろんな愛に包まれながら、 未来もずっと幸せだよ。』
在相冊中天真的笑著的年幼的我 想要對你說
你被那樣多的愛包圍著 未來一定是幸福的
你被那樣多的愛包圍著 未來一定是幸福的
いつの日かこの命が途絶える そんなときが来るけれど
この歌を歌い残せたなら あたしは独りじゃないね
この歌を歌い残せたなら あたしは独りじゃないね
總有一天生命會中止 即便當那一天來臨時
只要唱起這首歌 我就不是孤獨的
只要唱起這首歌 我就不是孤獨的
また帰る そのときまで
我會回來的 直到那個時刻
最近一直都在聽這首歌,原本只是覺得這首歌聽起來很平靜、很好聽,從來沒去細看過中文歌詞的意思,
可是沒想到最近發生的事情,卻讓我在聽這首歌的時候感觸更深…歌詞真的都是我的心情寫照…
可是沒想到最近發生的事情,卻讓我在聽這首歌的時候感觸更深…歌詞真的都是我的心情寫照…
很想告訴那些曾經是朋友的朋友們…
事情發展成這樣,雖然很傷心,可是我不怪任何人,只怪我們之間沒有緣份,不能將這份友情延續下去…
希望你們能過得很好,過得快樂…
事情發展成這樣,雖然很傷心,可是我不怪任何人,只怪我們之間沒有緣份,不能將這份友情延續下去…
希望你們能過得很好,過得快樂…
全站熱搜